01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Kristálylélegzet

Leírás

Kántás Balázs Celan-átköltései

Paul Celan Atemkristall című ciklusa 1965-ben jelent meg önálló kötetben. A huszonegy többnyire rövid, magába zárkózó, enigmatikus versszövegben én és te találkozik, folytat egymással párbeszédet, ám referenciájuk megfejtetlen és megfejthetetlen marad. Az olvasót e líra világvégi tájakra, a nyelvbe égetett pusztaságba vezeti - tragikus költészet ez, mely többek között a német nyelv második világháború általi beszennyeződésének tragédiáját is megénekli. E tragédia azonban csak németül érthető meg igazán. Ebből kifolyólag felmerülhet a kérdés: le lehet-e a verseket bármilyen más nyelvre fordítani? A válasz valamilyen szinten minden bizonnyal nem - más nyelven megszólaltatva a németül írt és nyelvbe zárt szövegek szükségszerűen mást mondanak el. Probléma-e azonban, ha valami a másik nyelv irodalmába lépve más hangon szólal meg? A jelen könyvecske olyan verseket tartalmaz, melyek kiindulópontjául németül papírra vetett szövegek szolgáltak - magyarul azonban már valami mássá váltak, mint átköltések, interpretációk. S hogy magyar nyelven mit képesek elmondani, annak megítélése csak és kizárólag az olvasóra vár.

K. B.


 

Mézesmadzag

Kattintson ide a kötet pár oldalas ízelítőjéért!

 


Ár
Alap ár adóval együtt:500 Ft
Fogyasztói ár:400 Ft
Kedvezmény:100 Ft

Tördelőszerkesztő Szondi Bence
Nyomdai kivitelezés Érdi Rózsa Nyomda
ISBN 978 963 263 111 0
Terjedelem 28 oldal
Köszönet A kötet megjelenését az ELTE BTK Hallgatói Önkormányzat Kulturális és Sportbizottsága támogatta.

A szerző a kötet írása idején a Magyar Fejlesztési Bank Zrt. Habilitas Ösztöndíjában részesült.

Logo elte_btk_hok_logo