2009 : Nikolaj Kancsev: Az oroszlánszáj nem cibál, de illata száll
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 43 44 45 46 47

Nikolaj Kancsev: Az oroszlánszáj nem cibál, de illata száll

Leírás

Sokan méltatják költészetét külföldön is. Kenneth White többek között így ír róla: „Apollinaire beszél a rend és a kaland örök vitájáról. A rend képviselői s a ’mindennapi’ gondolat makacs hívei számára a költő mindig gyanús kalandor marad. Nikolaj Kancsev sem kerülte el ezt a helyzetet.”
 Természetes volt ellentmondó fogadtatása hazájában (a hallgatás is körülötte hosszú ideig?), hisz szokás- és ízlésingerlő a versmagatartása. Hiteket vált (nem önmagában), bábeleket igazgat, kísérti az asszociációkat. Mert nem csupán folytatni vagyunk kárhoztatva.

* * *

 Nikolaj Kancsev Bjala Voda faluban született 1936-ban. 1957 óta publikál. Első verseskönyve 1965-ben jelent meg, ezt vagy harminc követte. (Több gyermekvers-kötetet is írt.) Elsősorban francia és grúz költőket ültetett át bolgárra, de magyarból is készült fordítása. Kitekintő költő.
 Lassan két évtizede Nikolaj Kancsev hamvasan fricskázó költészete „helyére kerül” hazájában is. A váltásév után sok-sok összeállításban, néhányszor többnyelvű válogatásban jelentek meg régi és új versei (mintegy húsz nyelven olvasható a költő, számos külföldön kiadott kötet is jelzi elismertségét – s nem 1989 óta). A kritikusok java három költőt emel ki a huszadik század második felének meghatározó merészei közül, kik megváltoztatták a bolgár poézis eszközhasználatát és gondolkodásmódját: Binyo Ivanov már 1990-ben kötettel lett ismert nálunk is, Konsztantin Pavlov iránt adósságunkat három éve törlesztettük, Nikolaj Kancsevnek ez az első kötete magyarul. Nem érhette meg, sajnos, megjelenését, 2007 októberében meghalt. Névnapját hívei a bolgár líra ünnepévé szeretnék tenni. Az lesz.

 

Mézesmadzag

Kattintson ide a kötet pár oldalas ízelítőjéért!

 


Ár
Alap ár adóval együtt:1290 Ft
Fogyasztói ár:1030 Ft
Kedvezmény:260 Ft

Fordította Válogatta, fordította és az utószót írta: Szondi György
Szerkesztő Király Farkas
Szöveggondozó Kovács Ildikó
Tördelőszerkesztő Szondi Bence
Nyomdai kivitelezés Érdi Rózsa Nyomda
ISBN 978 963 263 063 2
Terjedelem 112 oldal
Köszönet A kötet megjelenését támogatták:
European Cultural Foundation
Fund for Central & East European Book Projects, Amsterdam
Budapesti Bolgár Kulturális Intézet
Nacionalen Fond Kultura, Szófia