01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

Yalvaç Ural: Muzsikaárus gyerekek

Leírás

A könyv Yalvaç Ural egyik legnépszerűbb műve. A híres macedón író, Vidoe Podgorec így jellemezte: „a világirodalom klasszikus alkotása, és valószínűleg a versregényként definiálható műfaj páratlan remekei közé tartozik”. Yalvaç Ural 1979‑ben ezzel a könyvével a Nemzetközi Gyermekkönyvvásáron első helyezést ért el vers kategóriában. Később a könyvet számos nyelvre lefordították, gyerekújságokban közölték. Macedóniában kötelező olvasmány, valamint az első cigány nyelven kiadott gyerekkönyvként tartják számon. Lengyelországban a gyerekek annyira megszerették a művet, hogy 1986-ban két díjat is kapott. Yalvaç Ural közel száz könyvet írt, ebből tizenegy idegen nyelven is olvasható. Műveit a következő nyelvekre fordították le: magyar, albán, német, macedón, angol, flamand, cigány, görög, szerb-horvát, lengyel, orosz.


Yalvaç Ural egy neves írónk, aki a gyerekeknek szentelte művészetét. Egy művében sem találkoztam olyan hangnemmel, ami ne egyenrangú félként közeledett volna a gyerekekhez. Munkássága révén ismét közelebb kerülünk ahhoz, hogy a világ meghallja a kissé eltávolodott hangunkat. Yalvaç munkásságán kívül nincs számottevő gyerekirodalom hazánkban. Sem jó, sem rossz. Az utóbbi években mégis elkezdődött egy folyamat, ami a gyermekek nevelését célozza. A rossz fordítások komoly ellenállásba ütköznek. Ennek a kórusnak az élén áll Yalvaç. Egy új kor kezdetét jelenti, ha ezt a hangot komolyan tudjuk venni. A rossz gyerekirodalom és az oktatás színvonala javításának a szimbolikus alakjává kezd válni Yalvaç Mester. Ne felejtsük el, hogy ma a világon a gyerekek helyzete milyen állapotban van. A színvonalas gyermekirodalom részünkről hozzájárulás ennek a folyamatnak a javításához. Yalvaç Ural barátom, gratulálok!

Yaşar Kemal
 

Mézesmadzag

Kattintson ide a kötet pár oldalas ízelítőjéért!

 


Ár
Alap ár adóval együtt:1490 Ft
Fogyasztói ár:1190 Ft
Kedvezmény:300 Ft

Illusztrálta Haslet Soyöz
Fordította Sipos Áron
Szöveggondozó Kovács Ildikó
Tördelőszerkesztő Szondi Bence
Nyomdai kivitelezés Érdi Rózsa Nyomda
ISBN 978 963 263 121 9
Terjedelem 104 oldal
Köszönet Ez a könyv a Török Gyermek- és Ifjúsági Alapítvány idegen nyelvekre történő irodalmi fordításaira előkészített kötetei közül való; a Török Köztársaság Kulturális és Idegenforgalmi Minisztériuma által finanszírozott TEDA-projektum segítségével jelent meg.