Pálya! : Szepesi Dóra: Pirosmadár
01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 42 43 44 45 46 47

Szepesi Dóra: Pirosmadár

Leírás

Szepesi Dóra irodalmi és könyves folyóiratokban publikál interjúkat, recenziókat. Részt vett az Előfutár irodalmi, művészeti évkönyv (1998, Polgár Kiadó) szerkesztésében, a Szó-Csönd Antológiában, verspublikációival (2000, Fiatal Költők Előfutár Köre), a Kristálykert kortárs kanadai angol költők antológiájában fordításaival (2001, Magyar–kanadai Baráti Társaság). Versei jelentek meg a Pannon Tükör, Partium, Látó, C.E.T., Új Forrás, Bárka, Agria és Napút folyóiratokban.

Verseit olvasva egy sor meglepetés éri az embert. Amellett, hogy ez a költészet melegséget sugárzó és nőies, finoman szabad, szürreális és merész, van benne lendület-könnyedség, harciasság, még megfejtenivaló is (Angyali szempont). Néhol lüktet, lélegzik a vers (Nyílt tengerek), máshol a versmondás hangvétele biblikus (Szemek játéka), aztán meseszerű, párbeszédszerű (Primavera). Máshol a dikcióváltás tündéri, egyszerű szavakkal nagyokat ugrál (Majd – még – aztán). Számos vers erőteljes, meglepő nézőpontú, rímtelen, kopár, látomásszerű (Fatima). Az Álmodás képileg, hangtanilag is megmagyarázhatatlanul gyönyörű… Többször előfordul a drámai, tömör hang vagy a mottó-, közmondásszerű megfogalmazás is (Jin-jang).

A válogatásban találunk szabadversszerű prózát (Weather report). A modern zenei ihletettségen kívül költészetében felbukkanó képeire festők is hatottak, például az Ülő Madonna (Madonna della Sedia) című versét Raffaello Sixtus-Madonnája ihlette. Néhány versét lefordították angolra, kínaira, illetve ő maga is fordított John Keats-verset meg Shakespeare-szonettet magyarra. Témáiból és fogalmazásmódjából ráérezhetünk Lorca, Yeats, Pilinszky, Weöres, Jeszenyin, Trakl, Blake, ­Dickinson, Kosztolányi, Ady hatására. Nem hiányozhat a kortárs irodalom palettájáról ez az áttetsző, letisztult, nektárszerű, időtlenül modern költészet.

 

Mézesmadzag

Kattintson ide a kötet pár oldalas ízelítőjéért!

 


Ár
Alap ár adóval együtt:1490 Ft
Fogyasztói ár:1190 Ft
Kedvezmény:300 Ft

Szöveggondozó Kovács Ildikó
Tördelőszerkesztő Szondi Bence
Nyomdai kivitelezés Érdi Rózsa Nyomda
ISBN 978 963 263 621 4
Terjedelem 64 oldal
Köszönet A kötet megjelenését a Nemzeti Kulturális Alap támogatta.
Logo nka_2013